CI VUOLE CARATTERE / IT TAKES CHARACTER
Con coraggio e caparbietà vanno dritti per la loro strada. Coerenti con quello che vogliono fare e comunicare. Tappa nelle province di Padova e Bergamo per scoprire due lievitisti con l’x factor
With courage and stubbornness they head straight for their path. They remain true to what they want to accomplish and communicate. Let’s stop in the provinces of Padua and Bergamo to discover two artisans with the x factor
Alberto Morello cala il suo tris d’assi/ Alberto Morello drops his three aces
Una pizzeria e una bottega a Este. E ora pure una bakery a Padova. Tre luoghi riuniti sotto lo stesso logo: Gigi Pipa. Alberto Morello si racconta, fra lievitati dolci e salati, un pane dinamico e una pizza figlia dell’orto e della campagna.
A pizzeria and a bakery in Este. And now a bakery in Padua. Three places united under the same brand: Gigi Pipa. Alberto Morello opens up about himself, talking about sweet and savoury leavened products, his dynamic bread and a pizza that is the result of his vegetable garden and the countryside.
Marcello Pasinelli e il Tricolore / Marcello Pasinelli and the Italian Tricolour Flag
Nell’anno in cui Bergamo è (insieme a Brescia) Capitale Italiana della Cultura, nell’insegna Al Castello di Cividate al Piano nascono pizze bianche, rosse e verdi. Complici pomodoro, scarola dei colli bergamaschi e taleggio delle valli orobiche.
In the year that Bergamo becomes (together with Brescia) the Italian Capital of Culture, white, red and green pizzas are born at Al Castello di Cividate al Piano. The ingredients: tomato, escarole from the Bergamo hills and taleggio cheese from the Orobic valleys.
Gigi Pipa e la Pizzeria Al Castello fanno parte dei Petra Selected Partners.